木村拓哉

(The page of tree village you)

だい63だん
「惜別!第2回鍋ミーティング木村君OFF会インジャパン(ゲスト池田君)」2日目行程:その1
2007年8月8日(水)

The 63th version
“Sorrow of parting! 2nd pot meeting Kimura OFF meeting in Japan (guest Ikeda you)”

どうしても納得いかないことがあり、その納得いかないことをやむを得ず行わなければならず、休みを変更したのですが、その事柄が延期になりました。

ばか。

じゃあ、行こう!…

The matter was postponed though it was necessary to do might be neither convincing nor the consent going unavoidably, and the rest was changed.

Fool.

Then, let's go. …

とはいうものの、今日は旅に出る予定ではなかったのでまったく計画を立てていませんでした。とりあえず、どのルートでもいけるように始発電車に乗れるよう早起き…

Because it had not been scheduled to go today, it did not schedule it at all though it said. It gets up early as being possible to go in any route ..can get on the first train.. for the time being.

早起き…のはずでしたが、みんな見事に寝坊。
しかし、慌てない慌てない、まずは朝食。

It overslept splendidly though it would be early rising etc.

Not panicking, and breakfast first of all not to panic.

私鉄電車に乗ってJRの駅まで行きます。
たまたまいつもの通勤時間と同じになりいつもの通勤と同じ電車に乗ります。

It goes to the station of JR taking the private railway train.
It becomes as well as the usual by chance commuting time and it takes the same train as the usual commuting.

2個目のスタンプです。

It is a stamp of piece second.

はぁ、まいった。通勤のむさくるしいオヤジさんたちでいっぱいだ。旅どころじゃないね。今日は行き先も決まっていないし…

It .... came. It is full of fathers of commuting. It is not possible to travel. The destination is not decided … either.

下り電車のほうがすいているみたい。
じゃあ、下っていこうか木村くん?

The down train becomes empty.
Then, is it does descend or Mr. Kimura?

しかし、

空いている=座れるわけではなく、結局たちっぱなしだよ。そのままずわれず国府津に着きました。

It can be = sitting that has become empty, and, after all, a departure. It arrived at Kozu.

むむっ…

となりは御殿場線か…

Is it a Gotenba line etc.

ちょこっと乗ってみました。妻の実家へ行くときは車でこの高速道路の橋を通ります。
下から見るとへんなかんじ。

It got on completely outside assumption. The bridge in this expressway passes by car when going to wife's parents' family.

富士山!でも、ほんとにこの一瞬しか見えなかったよ。残念!

でも、御殿場からは前の席にあまりにも美しすぎるお姉さんが…

Mt. Fuji. However, it saw it only at this moment. Regrettably.

However, a too beautiful elder sister … : from Gotenba to a front seat.

「ここ空いてますか?」
「どうぞ」
「…(信じられないくらい男前だわ)…ポッ」
「なにか?」
「いっ、いいえ、何も…(頬をあかくそめてうつむく)

"Does here become vacant?"
"Please"
(It is a man ahead) … Potsu. " such as "
"Something ?"
"Anything .... : … (Do blush of the cheek to red and look down). "

などというロマンスもなく沼津へ。

駅前の「おいしい雪解け水」は鳩に占領されていましたよ。

To there is not a romance and either Numazu.

"Delicious thaw water" around the station was being occupied by the pigeon.

おもしろかったなぁ。御殿場線。
前半は山と川の景色。後半は富士山とお姉さん…

じゃぁ、小田急ロマンスカーで帰ろう。
と言うかこの組み合わせは結構違和感があるね。

..interest... Gotenba line.
Let's return in and Odakyu.

There is considerably a sense of incompatibility saying.

おた、まだ時間があるね。身延線に乗ってみようか。東海道本線で富士へ行きます。

Because there is still time, it goes to Fuji by Toukaido Main Line, and it gets on the Minobu line there.

まさにローカル線。美しい自然の景色にうっとりですが、そろそろお昼寝タイムです。

Local line exactly. It is ..entrancing.., and catnap time slowly in the scenery of beautiful nature.

「惜別!第2回鍋ミーティング木村君OFF会インジャパン(ゲスト池田君)」2日目行程:その2へつづきます。
「Sorrow of parting. ..the 2nd pan meeting Kimura.. OFF association Injapan (guest Ikeda)」The second distance of the day: It continues to the two.

2007.08.08 hirosi01