(The page of tree village you)
だい53だん
日本上陸…メガマック(MEGA MAC)!
The 53th
version
Japan landing … Mega-Mac (MEGA MAC)!
さて、木村君や池田君が大好きなマクドナルド(McDonald's)のハンバーガー。 なんと、今度はお肉4枚のメガマック(MEGA MAC)なるものが販売されると話を聞いた。 待ちきれない… Well, Kimura and
the hamburger of MacDonald (McDonald's) which Ikeda you
love. Waiting it is not
cut off… |
![]() |
||
![]() |
と、言うわけで、早速作ってみました。 用意したのは「ビッグマック」と「ハンバーガー」2個です。 With, being the case that it
is said, it tried making promptly. |
||
早くも、よだれが… 普通のハンバーガーやビッグマックでもおいしそう。早く食べたいよ。 Already, the saliva… Tastily so even with the normal hamburger and big Mack. We would like to eat quickly. |
![]() |
||
![]() |
慌てずに! さて、普通のハンバーガーのビーフを取り、ビッグマックにはさみます。 Without being flurried! Well, you take the beef of the normal hamburger, put to big Mac. |
||
興味津々!池田君はもはや尋常ではありません。早く食べたくて気が狂いそうです。 Very interesting Ikeda is not normal any longer. It seems to be crazy with want to eat early. |
![]() |
||
![]() |
完成! ビーフ4枚! 衝撃的な大きさ! 圧倒的な威圧感! Completion. |
||
スゴイ…光り輝く「メガマック」もどき。 本物のメガマックもビッグマックにビーフを2枚追加したバージョンと言うからこっれは間違いなくメガマックだろう。 Sgoi … Shining "Mega-Mac"
also retreats. |
![]() |
||
驚きを隠せない木村君と池田君。 こんなスゴイハンバーガーが発売されるなんて… さて、いよいよ試食と行きましょう。 Kimura who cannot
hide one's surprise and Ikeda. Well, let's go finally with sampling. |
|||
あれ?元通りにして食べているの? なんで?せっかくメガマックをつくったのに。 なに、形や味は同じだけどこれはメガマックとして販売されたものではない!ですって。 じゃあ、待とう。新発売の日を。 That?It restores
and it eats. Then, let's wait. The day of the new sale. |
![]() |
||
![]() |
さて、新発売当日の1月12日。 いつものハンバーガーやさんへ行くと… なんと、改装作業で早めの閉店。なんてこった! Well, January 12 in
that day of new sale. Very, bringing forward is closed by the redecorating work. It absorbed it very much. |
||
まあ、しょうがない。興奮を抑えながら次の日に再度ハンバーガーやさんへ行きます。 比較のためにビッグマックとメガマックを買いました。 Oh dear, there is no other
way. It goes to a hamburger and repeated Mr. while
suppressing excitement on the next day. |
![]() |
||
![]() |
じゃじゃ〜ン。 でました。メガマック! Well then, - N. . Mega-Mac. |
||
さて、ビッグマックから食べます。 …うまい! しゃきしゃきのレタスとドレッシングがマッチしておいしいです。 Well, it eats from the Big
Mac. |
![]() |
||
![]() |
そして、ついに… メガマック… さすがの私も食べるのに一苦労。 And, finally … It has a hard time so that I of even may also eat. |
||
まずは少し押しつぶして両手で持ち、薬指で後ろから飛び出ないように腹を抑えます。それでもぐずぐずしていると形が崩れてしまうので一気に食べてしまいました。 To crush first of all a little, to have by both hands, and so as not to fly out from the back by the ring finger, the belly is suppressed. Still, it has eaten because it is out of shape when slow at a dash. |
![]() |
||
![]() |
旨かった。ジューシーだった。食べごたえあった! ビーフの匂いが数時間鼻につき取れなかった。 木村君も池田君も大満足! It was delicious. It was
juicy. It ate and it was borne each other. |
2007.01.13 hirosi01