木村拓哉

(The page of tree village you)

だい50だん
おめでとう!…2日目

The 50th version
Congratulations!

さあ、出発の日です。
まずはだれよりも早く起きてハナを動物病院へ連れて行きます。
旅の間預かってもらうんです。
お泊りは初めてでおとうさんもどうしていいかわからずまるで引越しのような大荷物を抱えて病院へ行きます。
看護師さんにたくさんの荷物を笑われてしまいチョッピリ恥ずかし…

OK, it is departure.
At first I get up earlier than anyone and take Hana to the House of animal disease.
I have you receive it during a trip.
Staying totally hold the large load which seems to be moving without a father knowing what to do for the first time and go to a hospital.
It is laughed at a lot of loads by beautiful nurse and is slightly ashamed…

しかし、二人はそんな状況下でも念入りにお化粧です。

またもやギリギリ…

早く早く!

However, two people are makeup under such situation carefully.
I am last-minute again…
It is early early!

この時間になって…電車で空港に行くはずだったのにバスで行くことになりあたふた…
一時間早くても乗換えが少ないからと言う理由でおかあさんが決めました。

またもギリギリ…

It be this time…
Though I should have gone to an airport by a train, I will go by bus and hurry-scurry…
A mother decided that there was little transfer at the earliest for a reason to say for one hour.
I am last-minute again…

と、いうわけで、2日目の第1回ミーティングはバスの中。
乗客の皆さんに参加を呼びかけようとしたら…
おかあさんに離婚を迫られそうになりましたのでやめました。
ここで木村君と鍋の存在が家族に明らかになりました。
参加者1名。

That's why a No. 1 meeting of the second day in a bus.
If I am going to appeal to passengers for participation…Because it seems to have become press a mother for a divorce, I stopped it.
Existence of a pan came out here.

空港到着!
しかし、数日前からおばあちゃんはひざがいたいらしく歩けなくなってしまいました。
車椅子を借りて、さらに親切な航空会社は電動カートに乗せてくれました。
感謝。ありがとう。ANA…

Airport arrival!
However, I seemed to have a pain in a knee, and the grandma was not able to walk for a few days.
I borrowed a wheelchair, and the kinder airline was in tune with an electric cart.
Thanks. Thank you. ANA…

いつだったか北海道に行ったっきり飛行機は乗っていなかったので、離陸時は気絶しそうになりました。
おばあちゃんもまたしゃべりまくります。興奮しているようです。
景色を見ながらああだのこうだの…

The airplane seems to have come to faint at the time of a takeoff after having gone to Hokkaido when because I did not get.
Grandma keeps talking again. I seem to be excited.
It is so while watching scenery is so…

しかし、そらの景色は素晴らしいですね。
いつもは下からしか見ないからね。
飛行機にもめったに乗らないので雲を見下ろすというのはおとうさんにとって珍しいことなのです。

しかし、この雲のせいでかなりゆれましたが…

However, empty scenery is splendid.
I look all the time only from a bottom.
It is for it to be unusual to look down at a cloud because I rarely board an airplane for a father.

さて、2日目の第2回ミーティングは飛行機の中。
隣のおじさんの視線がビシバシと厳しく感じる中無事実施されました。
おかあさんは寝ていたので離婚も免れました。参加者2名(おじさんも参加とみなす)

By the way, a No. 2 meeting of the second day in an airplane.
It was carried out safely while eyes of the next uncle felt it strictly hard.
Because she slept, the mother avoided a divorce.

さて、四国の空港に到着。
ロビーには自動車…ではなく新型トラクターがビシッと展示されていました。
男のアイテム…かっこいい。

By the way, it is come by an airport of Shikoku.
It is a car in a lobby…
Then the new tractor which cried was exhibited with a whack.
An item of a man…I am cool.

ホテルに着き、散策開始。
なんと!この町は路面電車が走っているんですね。結構年季の入ったものもはいった電車もビシバシ走ってますよ。
観光用の列車もすごい。
町あげての観光強化対策ですね。

I arrive at a hotel and I take a walk and start.
How!
A streetcar runs in this town. The train which the thing which entered of the term of service was in plenty runs hard.
A train for sightseeing is terrible.
It is a town anti-sightseeing reinforcement measure that it puts it up.

夕食はみんなでうどん屋さんへ行きました。
なかなかおいしいうどんで蕎麦派のおとうさんも納得。

The supper reached noodle shop together.
A father of soba group understands very delicious udon.

2日目の第3回ミーティングはホテルのベッド上。おかあさんとおばあちゃんはツインルームに泊まっているのでこの部屋にはおとうさんと木村君たちしかいません。したがって参加者1名。

A No. 3 meeting of the second day in a bed of a hotel.
Because I stay at a twin room, as for the grandma, there are only a father and Kimura with a mother in this room.
Therefore, it is one participant.

はあ、つかれたよ。オヤスミナサイ…

Oh, I was tired. Good night…

←その1へ戻る    その3へ続く→

2006.11.04 hirosi01