(The page of tree village you)

だい43だん
夏の思い出 あの島周辺その2

The 43th version
Memories of summer  around Anoshima

おいしそうなお菓子。ちょっと買っていこうか?おなかすいちゃったし。

Savory cake. Let's buy it for a moment. It ..stomach.. has become empty.

さて、2日目はあの電に乗って…
どこへ行こうか?

しかし、木村君を見るお客様の視線が厳しいね。ちょっと怖いよ。

Well, it gets on Anoden on the second day ….
Where shall we go?

However, the glance of the customer who sees Kimura is severe. It is scary for a moment.

あの島の駅には、もうすぐ引退のあの電がぴかぴかに磨かれてとまっています。残念だね。74年間ご苦労様。

Anoden of the retirement is polished soon sparkling and it stops at the station on that island. It is regrettable. It is the hardship externals for 74 years.

あの電は順調にすすみます。
家の軒先をかすめて

Anoden proceeds well.
The front of the house in the house is stolen
.

なんと、こんなに狭い道路のど真ん中へ出て走ります。なかなかスリル満点。

Very, it pants so much, it goes out during no Ma, and it runs about a narrow road. Thrill full marks quite.

と、思ったら視界が開けて海岸沿いを走ります。なかなか情緒あふれる電車ですね。

View opens and it runs along the coast when thinking. It is a train with which the emotion overflows quite.

さあ、降りましょうか。海のみえる小さな駅。

Now shall I get off?Small station where only sea is gotten.

ロケとかでもよく使われる場所。風も雲も空もいい感じ。

The place of location often used. It is pleasant in the wind, the cloud, and the sky.

いつもとは反対側からあの島を眺めるよ。ここは波が荒くて海水浴場にはなっていないので人は少なめです。

That island is always looked at from the other side. Because here is rough the wave and doesn't become a seaside resort, the person is few.

あの島の反対側

しかし、見ている分にはのどかな海。思い出があいっぱいの場所。という人も多いのでは?

The other side of that island

However, it is a calm sea in the seen amount. Place of. memoriesAre there a lot of people, too?

砂に書いた…「ハゲ」の文字。

「I love you」とか「愛してる」とか書けばいいのに。なぜに木村君はハゲなのか?まだ文字はよくわかっていないようです。

It wrote in sand … The character of "Baldness".

It only has to write "I love you" or "Love". Why is Kimura a baldness?The character seems not to have been understood well yet.

さあ、帰ろうか?

あれ、池田君いたの?ぜんぜん気がつかなかった。

Now let's return.

..that and Ikeda... It was inconsiderate at all.

つかれたね。ごくろうさん。

ちなみに浜辺で一人たたずむあまりにも美しすぎるお姉さんがいてそのお姉さんも一人でこの電車に乗り込んで…

It became tired. .

By the way, there is a too beautiful elder sister who pauses by one person on the beach and the young woman also boards this train alone ….

チョッピリさびしそうに…
終着駅に着いたときには見当たらなかった…

あぁ、お姉さん。今いずこ…

..Choppiri.. lonesomely …
When arriving at the terminal station, it was not found etc.

And elder sister. Where now

夏の終わりは切なくて、悲しくて。そしてチョッピリ甘酸っぱい。

The end of summer is painful, and sad. And, the Choppiri Amasan tile.

その1へもどる

2005.08.28 hirosi01