(The page of tree village you)

だい35だん
旅に出れないから近所を歩いたよ(遺跡探検)

The 35th version
It walked in the neighborhood because it isn't possible to travel.

「ジジ、どこへ行ってたの?」
「君達、むこう行ってなさい。おじさんは疲れているんだ…」
「かなり太ったね、一週間見ないうちに。」
「………」

"Where did it go to jiji,? "
" That the uncle of you, go and do let's turn. is tired... "
" While fattening fairly and not seeing for 1 week "
"………"

「ねぇレオ、ジジはどこに行ってたの?」
「あんたたちバカね〜そんなの私が知りっこないじゃない。ジジに聞きなさいよ!」
「じゃあ、レオはどこに行ってたの?」
「………」

" Where did Leo, Jiji go? "
" Asking to not knowing. jiji I, being foolish in you! "
" Well, where did Leo go? "
"………"

さて、今日は外食です。レストランに行く途中でリサイクルショップがありました。その中に…

なぜ信号が…

By the way, today, it is eating-out.
There was a recycling shop on the way to go to the restaurant.
The signal is... of... why in it.

田んぼも水を張り出したね。いよいよ夏が近づいてきたって感じ。

The rice paddy, too, projected in water.
It is a feeling increasingly even if the summer approaches.

おぉ!今度引っ越すあたらしい我が家が見えるぞ。結構高いところにあるんだな〜。崖が崩れたらひとたまりもないね。

Oh!
It makes to move in this time make a hit and my being house can be seen.
It is in the quite high place and it sulks.
If the cliff collapses, the worst situation happens.

レストランに着いたよ。レストランと言ってもファミリーレストランだけどね。ここでは必ずイカ墨のスパゲッティーを注文するよ。これはおいしいね。最初に食べたときは気絶しそうなほど厳しかったけど、大人になった証拠さ。

It arrived at the restaurant.
The being of it of being a family restaurant even if it says a restaurant is done however.
Here, it always orders the pasta of the calamary India ink.
This is delicious.
When eating first, it was as severe as it seemed that it fainted away but it is the evidence which was made an adult.

そして…レストラン中を笑いの渦に巻き込むよ。でも、おかあさんは二度と来ないと怒っていたけどね。気にしない気にしない。

It arrived at the restaurant.
The being of it of being a family restaurant even if it says a restaurant is done however.
Here, it always orders the pasta of the calamary India ink.
This is delicious.
When eating first, it was as severe as it seemed tha
t it fainted away but it is the evidence which was made an adult.

そして、このレストランの横のパチンコ屋工事現場では埋蔵金が出たって言ううわさだよ。早速行ってきたよ。

Then, it is the rumor to say even if the money of the burying in the ground is over at the pinball parlor construction site at the side of this restaurant.
It went immediately.

おぉ!すごいぞ!
何?埋蔵金じゃなくて大昔の住居跡だって?まあいいか、あの穴の中は…

Oh! is terrible!
Of money of the burying of what? in the ground well, the being of being of? so of being a dwelling trace in the big past, not being is done... in that hole.

すごい…テレビや照明のようなもの、そして布団みたいなものもある。
壁には女性の絵が書いてあるの?かなり鮮明だ。やはり昔々と言うことで何も身にまとっていないんだね。かなり文化的な生活を送っていたようだね。

でも、これってどこかで見たような気がするけど?

There are a television to say in terrible... now and an appliance like the illumination and then one like the cloth party, too.
With the wall, it is of one? where the picture of the woman has been written quite clear.
It fits nothing on the body in still saying the big past.
But the feeling as it saw somewhere does, these?

それじゃあ、もうひとつの穴に入ってみよう!大丈夫、心配ないよ。しっかりついてこいよ。

Well, let's attempt to enter another hole!
There be to be OK and to be anxious.
Follow fast.

???

あれ、じぶんのうちに着いちゃったよ?どうしてかな…

???
It arrived at its house?
It is... why.

………?

………?

おまえの家かよ…

Your house or...

※本当は弥生時代の住居跡で●●●地遺跡と言うらしいです。

2004.06.20 hirosi01