(The page of tree village you)

だい24だん
潮の香り…木々のざわめき…
The 24rd version
Stir... of the fragrance... trees with water

「池田君!はやくはやく!」
" Ikeda! is early and is early! "

「木登りは苦手だよ。まってくれよ〜ぅ…ネバネバ…」
" Wait in. the tree climbing is weak …nebaneba…".

「は!…」
"!... "

「なに?」
" What? "

「風が吹いているよ。海からの風だ…潮の香りがする。あっちだね…」
"... of being that point of the compass of is done the having of the fragrance of... water of being a wind from the. sea it blows. "

「… … …」
「… … …」

「そうだ!」
" It is so! "

「いこうよ、海へ行こうよ!池田君早く早く!」
" It will go, it will go to the sea,! Ikeda is early and is early! "

「海ってなんだ〜美味しいのか?ネバネバ…!」
" Is? good about what the sea is? …nebaneba…"

「お金持ってないよ〜ぼくたち…ネバネバ…」
" We don't have money …nebaneba…".

「動物はタダだよ!かたいこと言わないの!」
" It is free of charge and the animal doesn't say the thing that! is firm! "

「勝手に出てきたらお父さんやお母さんに怒られるよ。どうする?…ネバネバ…」
" It makes a father and a mother how in. getting scolded if appearing selfishly?…nebaneba… "

「…平気だよ。ちょっとだけだもん…」
"...... of being only slightly in. calm "

「…ネバネバ…」
"…nebaneba…"

「さあ、ついたよ。ここをわたれば海だよ。気をつけていこう!」
" Let's be careful in. being the sea if crossing stuck. this place! "

「やっと食べれるんだね。ネバネバ…」
" It is possible to eat barely.…nebaneba… "

「…すごい…食べ物じゃないんだね、海って」
"... The of the terrible... food well, that are not sea "

「きれいだね…波がキラキラ光っているよ」
" The... wave is shining beautifully ".

「水がいっぱい…ぼくの住んでた池よりも大きいぞ…ネバネバ…」
" It is bigger than the pond which I of water is full. lived in…nebaneba… ".

「島が見えるね。なんという名前の島なんだろう?」
" Will be the island of the name. what, the island can be seen? "

「人間は泳がないで飛べるのか?水の上を滑れるのか?」
" Is it possible to splash without swimming and is it or can the human being slide on? water? "

「あれはスポーツをしているんだよ。ウィンドサーフィンっていうんだ。」
" That calls a. wind surfing it is doing a sport "

「海っていいね。きてよかったよ…ネバネバ…」
" The sea might come in. it was good …nebaneba…".

「…生き物はみんな海の小さな生き物が進化したんだよ。鳥もカエルもサルも人間も…」
" The. bird, the frog, the ape and the human being all small life on the sea was evolved about the life are... ".

「木村君が海に来たかった理由がなんとなくわかるよ…」
" It knows what, not being and the reason why tree village you wanted to come to the sea is... ".

「… … …」

「… … …」

「ねえ木村君、また来れるよね?ネバネバ…」
" Tree village you and also it is possible to come?…nebaneba… "

「…うん…」
" …Yes… "

「きっとだぞ。ネバネバ…」
" It surely is …nebaneba…".

「…うん…」
" …Yes… "

「それまではしばらくお休みだね…」
" It is a good sleep for a while to it and it is... ".

「……」
" … "

 

2003.05.05 hirosi01