(The page of tree village you)
The 63th
version
“Sorrow of parting! 2nd pot meeting Kimura OFF meeting in Japan
(guest Ikeda you)”
![]() |
前日はお祭りでしたがご飯を食べて(メガマック)早く寝ます。明日から旅です。 It sleeps early eating meal (mega-Mac) though it was a festival the day before. It will be travel from tomorrow. |
||
新しい朝がきた… イザ出陣! 青春18きっぷを使い、名古屋まで普通電車で行くよ。早くも気絶しそうだ。 A new morning came.
It usually takes the train to Nagoya. |
![]() |
||
![]() |
今日は5時起きです。でも、少し寝坊してしまいました。急いでしたくして電車に乗ります。 It is an occurrence today by five o'clock. However, it has overslept a little. It wants to do in a hurry and it takes a streetcar. |
||
JRの駅で静岡行き電車に乗るつもりでしたが、とりあえず… It takes the train for Shizuoka. |
![]() |
||
![]() |
逆方向のひとつ手前の駅まで行きます。なぜかというと、通勤途上でこの電車をよく見るのですが、いつも混んでいるんです。座れなかったらつらいですからね。 ひとつ前の駅のほうが乗り換える人が多いことと、「もうひとつ理由」があります。 It goes to the station in this side by one. Because it always crowds commuting it on the way though this train is often seen. When it is not possible to sit, it is painful. There is The person of a lot of another "one that is to whom the station transfers one at the previous state is the reasons". |
||
結果的には立っている人もいました。なんだかつらそうなのでやめます。 特急型車両の普通電車。静岡には9時前に着きます。出張とかで新幹線ではなくこちらを使う人いるんじゃないですかね。 There was consequentially a
standing person, too. It stops it. |
![]() |
||
![]() |
時刻を見ると名古屋までわずか3本乗り継ぎでしかも午前につくので青春18きっぷ使用者も多いのでは? と言うわけで、それらしい人が車内ではしゃいでいました。ちょっとがっかり。 Are there a lot of 18 ticket
youth users because he or she attaches to Nagoya only by
changing only three in the morning when time is seen, too? |
||
「もうひとつ理由」とは、名古屋行きをあきらめても隣の駅まで行けば「4 ディーゼルカー乗車ローカルルート」の高崎まで行く電車に遅れずに乗れるんです。 It is "4 if going to the next station even if it is given up for Nagoya, "..another one.. reason". It can take the train that goes to Takasaki of the diesel car getting on local route". |
![]() |
||
![]() |
高崎まで乗り換えなし。 こちらはずっと座っていけました。 大宮をすぎると田んぼがきれいです。かすかに稲穂の香り…この時点で旅に出てよかったとおもいました。 Transfer none. It is a long
run. |
||
東海道本線から高崎線を乗り換えることなく 159.9km 2時間48分の行程で高崎着。うちからならあえて新幹線に乗る必要ないかも。 159.9km without transferring Toukaido Main Line → Takasaki Line It is a distance of 2 hours and 48 minutes and the Takasaki arrival. Is it unnecessary in daring Shinkansen ..getting on..?. |
![]() |
||
![]() |
さて、そこから信越本線に乗り換えます。 本線といっても新幹線ができてからは1時間1本の超ローカル線になってしまいました。 以前は15往復以上の優等列車が走っていたのに… Well, it transfers there to
Shinetsu Main Line. |
||
29.7km 32分で終点横川に到着。 実はある目的で横川まで来ました。 おじさんが手際よく売っているのは… 29.7km It will
arrive at terminal Yokokawa in 32 minutes. |
![]() |
||
![]() |
「峠の釜飯」です。 今もむかしも変わりありません。 子供の頃は毎年夏休みに信州のおばあちゃんのお家へ行きました。電車は峠を越えるために機関車を連結するので必ず横川に止まらなければなりません。横川駅ではみんなが競ってこの駅弁を求め買い… It is "Japanese pilau
in the pass. " |
||
毎年毎年それをくりかえしていましたが… 今は新幹線ができ、もうこれ以上遠くへ電車ははしっていません。おじいちゃんもおばあちゃんも遠いお空へ旅立っていってしまったので信州にはいません。 Shinkansen can be done now, and the train doesn't have chopsticks in the distance any further. The grandpa and the grandma have started on a journey to the distance. |
![]() |
||
![]() |
さて、今回は鍋ミーティング第2段ということもあり、ローカル線では鍋むき出し、混んでいる路線では木村君だけ顔を出していきます。 Well, there is the second step in pan meeting this time, too and only Kimura produces my face in a pan bare and crowded route in the local line. |
||
装備品はカメラ・ラジオ・かさ・本だけ。オヤジサンダルで来てしまいました。日帰りとはいえあまりに軽装備。散歩気分で行きたかったので… Only doing the equipment goods are whether it is camera radios and the book. It has come with father sandals. It is too light-armed even though it makes a day trip. |
![]() |
「惜別!第2回鍋ミーティング木村君OFF会インジャパン(ゲスト池田君)」1日目行程:その2へつづきます。
2007.07.30 hirosi01